Funk, jazz, psychedelic, progressive, disco, electro, shake and the rest cool music from USSR of the 1965-1985.

Oprishki • ВИА Опришки

img/oprishki.jpg

Типичный такой украинский ВИА Опришки. Не знаю как на Украине, но в РФ сейчас о них не очень слышно. За рип спасибо Максиму, ведущему свой собственный лейбл Baran Records.

Here are a 7-inch and 10-inch releases of Ukrainian band Oprishki was a popular band these times although not famous currently AFAIK. Donated by Maxim who runs his own record label Baran Records.

No super grooves there but still obscured and joyful:

play oprishki-sampler.mp3

Д 00032553 1972 7» vinyl
http://www.discogs.com/master/395300
A1. Бодай ся когут знудив
A2. Канни
B1. Дай ня, мамко
B2. Чар-зiлля

Д 0035119−20 1973 10» vinyl
http://www.discogs.com/release/2622649
A1. Ага, мил
A2. В гаю зелененькі
A3. Сухая верба
B1. Сумна я була
B2. Верба
B3. Як я їхав

Download 2EP’s 66 MB, 256 kbps:
https://rapidshare.com/files/3861387545/Oprishki-2EP-1972−1973.zip
http://narod.ru/disk/30442886001/Oprishki-2EP-1972−1973.zip.html

 

Comments:

 

as

 

Dj Alex Dubcheck
Nov 12, 2011

Excuse me mister, what is an AFAIK ? Is it a Russian expression ? Whaw would it mean ? Thanks for the music anyway

sovietgroove
Nov 12, 2011

Alex, AFAIK stands for "as far as I know"

Dj Alex Dubcheck
Nov 22, 2011

Sorry, I thought it was a Russian acronym. Thank you for the answer. The right question should have been "Why are Oprishki infamous now ?" What happened to them ?

sovietgroove
Nov 22, 2011

I have read they was popular. Many bands was popular in the 70's and stays recognizable these days but Oprishki is rarely noticed now. Don't know why.

Dj Овощное Зёрнышко
Dec 10, 2011

Небольшое уточнение. Названия первых двух трэков правильно, то бишь, по-украински пишутся так: "Ага, мила" (ага, милая) и "В гаю зелененькiм" (в зелененьком лесу). Ну и в песнях это слышно. Видимо, в Апрелевке в то время не сильно заморачивались над оформлением обложек дальних групп из периферии, вот и допускали такие ошибки.

Баян
Dec 14, 2011

уважаемый автор блога, прежде всего большущая благодарность за этот кладезь отечественного ретро, это просто клондайк для сэмплирующей публики, желающей звучать чуть менее похоже на своих западных коллег к сожалению английские подстрочники не всегда удачны, вот как со словом infamous что означает не "безвестный", а "печально известный" и всё в таком духе http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=infamous всё-таки неплохо было бы справляться в словаре о значении слов, иначе получаются казусы, вызывающие недоумение как у Dj Alex Dubcheck выше если Вы переводите с Google translate, то это не самый удачный выбор в любом случае, желаю Вам успехов и новых творческих идей

sovietgroove
Dec 14, 2011

Ложные друзья переводчика - думаешь что знаешь перевод и потому к словарю не обращаешься (по каждой мелочи), а оно вон как бывает. Спасибо, исправил.

Name
May 18, 2012

Text

 

2009−2018 zeencd@gmail.com